O PROPICIADOR DO BEM - Conto Alegórico - Oscar Wilde

O PROPICIADOR DO BEM

Oscar Wilde

Tradução de Paulo Soriano

(Tradução de autor desconhecido do início do séc. XX)


Era de noite e Ele estava só.

Divisou, ao longe, os muros de uma cidade circular e caminhou para a cidade.

Aproximando-se, ouviu, na cidade, grande algazarra de alegria e risos de prazer, juntos com o som estridente de numerosos alaúdes. E bateu à porta e abriram-lhe. Viu uma casa, que era de mármore, com belas colunas de mármore na fachada.

As colunas estavam cobertas de grinaldas e, tanto dentro como fora, ardiam troncos de cedro. E Ele entrou na casa de mármore.

Quando, depois de atravessar a sala de calcedônia e a sala de jaspe, chegou à grande sala dos festins, viu, estendido sobre um leito de púrpura, alguém cuja cabeleira estava coroada de rosas vermelhas e cujos lábios estavam vermelhos de vinho.

Passou por detrás dele, tocou-lhe no ombro e disse-lhe:

Por que levas essa vida?

O rapaz voltou-se, reconheceu-o, e respondeu, dizendo:

Então… Noutro tempo, eu era um leproso e tu curaste-me. Como poderia viver doutra maneira?

Saiu Ele da casa e pôs-se a andar pelas ruas. A breve distância, viu uma mulher com o rosto e os vestidos pintados, e cujos pés iam calçados de pérolas. E atrás dela seguia, lentamente, como alguém que vai espiando, um jovem cujas vestes eram de duas cores. O rosto da mulher era tão belo como o rosto de um ídolo, e os olhos do rapaz brilhavam de desejo. Seguiu-os e, tocando a mão do rapaz, disse-lhe:

Por que olhas assim para essa mulher?

O mancebo voltou-se, reconheceu-o e, rindo-se, disse-lhe:

Então… Noutro tempo, eu era cego e tu deste-me a vista. Como poderia olhar doutra maneira?

Apressou Ele seus passos, tocou o vestido pintado da mulher, e disse-lhe:

Não há outra senda a seguir que não seja a senda do pecado?

A mulher voltou-se, reconheceu-o e, sorrindo, disse-lhe:

Então… Perdoaste minhas culpas. A senda que sigo é a senda que me dá prazer.

E Ele saiu da cidade. Quando ia andando já fora, viu, sentado à beira do caminho um rapaz que chorava.

Aproximou-se dele e, tocando-lhe os compridos anéis da sua cabeleira, disse-lhe:

Por que choras?

O rapaz alçou os olhos, reconheceu-o e respondeu:

Então… Eu, noutro tempo, estava morto e fizeste-me levantar dentre os mortos: que posso fazer senão chorar?


Fonte: “Pelo Mundo”, edição de agosto de 1922.

Fizeram-se breves adaptações textuais.

Ilustração: Caravaggio (1571 – 1610)

 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

O AMIGO DEVOTADO - Conto de Oscar Wilde

O CONTO DE ALIBECH E FREI RÚSTICO - Conto Humorístico de Giovanni Boccaccio

O SONHO DE UMA HORA - Conto de Kate Chopin

O COLAR DE DIAMANTES - Conto Cruel de Guy de Maupassant